ORAÇÃO PAI NOSSO

 

Ouça a maravilhosa meditação, na voz de Cid Moreira

 

 

PORTUGUÊS
Pai Nosso, que estás nos Céus,
santificado seja o Teu nome,
venha o Teu reino,
seja feita a Tua vontade, assim na Terra como no Céu.  
O pão nosso de cada dia nos dá hoje,
e perdoa-nos as nossas dívidas,
assim como nós perdoamos aos nossos
devedores, e não nos induzas á tentação,
mas livra-nos do mal,
porque Teu é o Reino, e o Poder, e a Glória,
para sempre. Amem.

 

LATIM
Pater noster, qui es in caelis,
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris,
et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo. Amem

 

HEBRAICO
Tavô Malkuteha, ieassê retsonha,
Kebashamaim, ken baarets.
Et lehem huquenu tem lanu haion
uslab lanu al hataenu
kefi shosolhim gam anahnu lahot'im lanu,
Velatevienu lidei nissaion,
Ki im haltsenu min Hárá.
Ki leha hamamlaha, haguevurá ve hatiferet,
Leolmei ólamim. Amem.

 

ESPANHOL
Padre nuestro,
que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre,
venga tu reino,
hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo;
nuestro pan de cada dia,
dadnos hoy.
Perdona nuestras ofensas,
como tambien nosotros perdonamos
a los que nos ofenden
no nos dejes caer en la tentación
libranos del mal. Amem

 

IRLANDÊS
Ár nAthair atá ar neamh
go naofar d'ainm
go dtaga do ríocht
go ndéantar do thoil ar na talamh
mar a dhéantar ar neamh
Ár n-arán laethúil tabhair dúinn inniu
agus maith dúinn ár bhfiacha
mar a mhaithimidne dár bhféichiúna féin
agus ná lig sinn i gcathú.
ach saor sinn ó olc. Amem

 

HOLANDÊS
Onze Vader, die in de hemel zijt
uw naam worde geheiligd
uw rijk kome
uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef nos onze schuld
zoals ook wij aan anderen hun
schuld vergeven
en leid ons van het kwade. Amem

 

JAPONÊS
Shu no Inori
Ten ni orareru watachi-tachi no chichi yo
Mina ga sei to saremasu yo ni
Mukuni ga kimasu yo ni
Mikokoro ga ten ni okonawareru toori chi ni mo
okonawaremasu yo ni
Watashi-tachi no hi goto no kate wo kyo mo
o-atae kudasai
watashi -tachi no tsumi wo o-yurushi kudasai
Watashi-tachi mo hito wo yorushimasu
Watashi-tachi wo yuwaku ni o-chiirasezu
aku kara o-sukui kudasai. Amem

 

ALEMÃO
Vater unser im Himmel
Geheiligt werde dein Name
Dein Reich komme
Dein Wille geschehe
wie im Himmel so auf Erden
Unser tägliches Brot gib uns heute
Und vergib uns unsere Schuld
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern
Und führe uns nicht in Versuchung
sondern erlöse uns von dem Bösen

 

FRANCÊS
Notre Père qui es aux cieux
que ton nom soit sanctifié
que ton règne vienne
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel
Donne-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour
Pardonne-nous nos offensés
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nos ont offensés
Et ne nous soumets pas à la tentation
mais délivre-nous du Mal. Amem

 

INGLÊS
Our Father, who art in heaven
hallowed be thy name
Thy kingdom come
Thy will be done on earth as it is in heaven
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespass against us
and lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amem

 

ITALIANO
Padre nostro, che sei nei cieli
sia santificato il tuo nome
venga il tuo regno
sia fatta la tua vonlontàcome in cielo cosi in terra
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
e rimetti a noi i nostri debiti
como noi li rimettiamo ai nostri debitori
e nos ci indurre in tentazione
ma liberaci dal male. Amem

 

 

 

Or purchasing this music contact Paulo Felizardo at: maquelazombo@gmail.com

All author on this site is the copyrighted work of Paulo Felizardo and used exclusively for this site and may not be used on any other sites

Copyright ©2005 Paulo Felizardo All Rights Reserved

 

Arranjo gráfico by Paulo Felizardo 2007 - Web Site Template by Kiss Design